Thursday, May 27, 2010
"A City is Destroyed"
“A City is Destroyed”
A city is destroyed in every part:
Pregnant women artists come here to appear angular
Serving naked in Paris, then adhere fully to the devil,
but only white is right, and streets bright as gold
Metal, charming and full of energy almost under the eyes
Of the summer sun, one or two of rest in the chair
Or consider a new eye color to judge the world
According to its feet with female characters in the knee
To avoid elimination from the Slider to work free.
Better yet, in lottery revenues and the fear of God
Some people say, "The secret devil here and abroad
Dusts the Bible before going past the door."
But for those brave people who sacrifice their pride,
It seems a shame, gold, silver and precious stones.
I have shoes that are Marie Antoinette,
And walk on hot stones and burning sun.
We would set about to shoot him, and I got very light
And magic, and jumping rope to reduce the occupation.
But often your mind, as well as the deck, is empty,
with the ceiling removed pink light can not skim through.
We care little for the church records: we had visited Paris
Where they discuss the cutting of the Saints
And women without the veil here in the clouds:
scores of women, most are young and happy, and patient.
All disappear from the window and fly to the site
Representative for the fire, His name seems to have escaped
With their deeds, the four pillars falling on horns,
And a pillar of stone in Egypt, and the twisted snake.
When we entered the door to pay for a night,
An angel seemed to play the guitar, and I'm sure
The dolls vary greatly; their device is more interesting items
In any system of celestial beings, the environment and land
Are well guarded, as are children under the trees before them.
what a wonderful victory here, and I can not understand.
If it was under the shirt, he was transferred by air to the right,
And her thin face wore the old meetings in the gates.
Three main colors hang in disputes over the environment,
Even the shadow of snow in Russia now only leads to the meat.
With arms spread and mouth open wide, all is great boredom.
the right mix to pull, mouth open when the clock started.
Fly girl, rich colors and dust, and the link with cabbage white.
including a really good horse, and a really good woman
who can give the child a fear of horses.
He turned around, without making any progress,
While fifty of the dolls were a window period.
As it will end up trying to understand Infinity,
I must admit that I got up quickly.
His example seemed to melt into the walls,
Setting the black river in his hands.
It was big and dark, and solved our problems seriously
In my eyes, I felt cold in my bones.
How many people smile for a day, eyes full of tears' colors?
Point your face from us, risk his hat in public,
Show a very sensitive issue behind her bald head.
He was very nice and love the country illegally
His name was written in blood without epitaph.
The candles are still hot in his grave.
"I want my ashes to rest on the bank of the Seine
At the heart of the French people that love you."
This work was based on "An American Girl Abroad" by Adeline Trafton (http://www.gutenberg.org/files/32289/32289-h/32289-h.htm), in particular Chapter VI: "The Paris of 1869". It was translated from English to French to Arabic to Catalan to Vietnamese to Welsh to Swahili to Albanian then back to English, courtesy of Google Translate (http://translate.google.com/), before the resulting parts were reconstituted into the form shown above.
A city is destroyed in every part:
Pregnant women artists come here to appear angular
Serving naked in Paris, then adhere fully to the devil,
but only white is right, and streets bright as gold
Metal, charming and full of energy almost under the eyes
Of the summer sun, one or two of rest in the chair
Or consider a new eye color to judge the world
According to its feet with female characters in the knee
To avoid elimination from the Slider to work free.
Better yet, in lottery revenues and the fear of God
Some people say, "The secret devil here and abroad
Dusts the Bible before going past the door."
But for those brave people who sacrifice their pride,
It seems a shame, gold, silver and precious stones.
I have shoes that are Marie Antoinette,
And walk on hot stones and burning sun.
We would set about to shoot him, and I got very light
And magic, and jumping rope to reduce the occupation.
But often your mind, as well as the deck, is empty,
with the ceiling removed pink light can not skim through.
We care little for the church records: we had visited Paris
Where they discuss the cutting of the Saints
And women without the veil here in the clouds:
scores of women, most are young and happy, and patient.
All disappear from the window and fly to the site
Representative for the fire, His name seems to have escaped
With their deeds, the four pillars falling on horns,
And a pillar of stone in Egypt, and the twisted snake.
When we entered the door to pay for a night,
An angel seemed to play the guitar, and I'm sure
The dolls vary greatly; their device is more interesting items
In any system of celestial beings, the environment and land
Are well guarded, as are children under the trees before them.
what a wonderful victory here, and I can not understand.
If it was under the shirt, he was transferred by air to the right,
And her thin face wore the old meetings in the gates.
Three main colors hang in disputes over the environment,
Even the shadow of snow in Russia now only leads to the meat.
With arms spread and mouth open wide, all is great boredom.
the right mix to pull, mouth open when the clock started.
Fly girl, rich colors and dust, and the link with cabbage white.
including a really good horse, and a really good woman
who can give the child a fear of horses.
He turned around, without making any progress,
While fifty of the dolls were a window period.
As it will end up trying to understand Infinity,
I must admit that I got up quickly.
His example seemed to melt into the walls,
Setting the black river in his hands.
It was big and dark, and solved our problems seriously
In my eyes, I felt cold in my bones.
How many people smile for a day, eyes full of tears' colors?
Point your face from us, risk his hat in public,
Show a very sensitive issue behind her bald head.
He was very nice and love the country illegally
His name was written in blood without epitaph.
The candles are still hot in his grave.
"I want my ashes to rest on the bank of the Seine
At the heart of the French people that love you."
This work was based on "An American Girl Abroad" by Adeline Trafton (http://www.gutenberg.org/files/32289/32289-h/32289-h.htm), in particular Chapter VI: "The Paris of 1869". It was translated from English to French to Arabic to Catalan to Vietnamese to Welsh to Swahili to Albanian then back to English, courtesy of Google Translate (http://translate.google.com/), before the resulting parts were reconstituted into the form shown above.
Wednesday, March 31, 2010
"Always Their Wedding"
“Always Their Wedding”
Take a look at the future of marriage
And the existence of water masses
I said that companies operating magnetic needle
Skip the city's fantastic day, Saturday
Deepest plunged into a dream: to show that people walk
All these people who have accumulated seven days a week to run
Through the recommendations of the feet
Which will result in your water
And almost all the way, please, and one of the ten leading you
Thousands of people have trouble in the sea
Left, right, the street, I am in the room of water
You may be in the country, the most ancient of lakes
Especially if I am blood sugar nature
Success of the philosophy set out his sword
If all of these areas are water, if you are always thirsty
I think that it is time to go to the beach
As we all know, meditation and water are always their wedding
This work was based on "Moby Dick" by Herman Melville (http://www.gutenberg.org/dirs/etext01/moby11.txt), in particular Chapter I: "Loomings". It was translated from English to Icelandic to Ukrainian to Arabic to Latvian to Welsh to Simplified Chinese to Swahili then back to English, courtesy of Google Translate (http://translate.google.com/), before the resulting parts were reconstituted into the form shown above.
Take a look at the future of marriage
And the existence of water masses
I said that companies operating magnetic needle
Skip the city's fantastic day, Saturday
Deepest plunged into a dream: to show that people walk
All these people who have accumulated seven days a week to run
Through the recommendations of the feet
Which will result in your water
And almost all the way, please, and one of the ten leading you
Thousands of people have trouble in the sea
Left, right, the street, I am in the room of water
You may be in the country, the most ancient of lakes
Especially if I am blood sugar nature
Success of the philosophy set out his sword
If all of these areas are water, if you are always thirsty
I think that it is time to go to the beach
As we all know, meditation and water are always their wedding
This work was based on "Moby Dick" by Herman Melville (http://www.gutenberg.org/dirs/etext01/moby11.txt), in particular Chapter I: "Loomings". It was translated from English to Icelandic to Ukrainian to Arabic to Latvian to Welsh to Simplified Chinese to Swahili then back to English, courtesy of Google Translate (http://translate.google.com/), before the resulting parts were reconstituted into the form shown above.
Monday, March 8, 2010
"Cowards Called Conscience"
“Cowards Called Conscience”
Monday's death of dreams and sleep -
Life is a disaster. It is too long.
In contrast, the goal is: You die, okay?
Victims are proud to ignore the criticism.
We are living in the coil.
I think we know another person?
However, after the death, fear of something:
Natural pain and shock.
Naked punch?
I love the pain and contempt.
Sweat away from your life exhausted,
Contempt for the whip and time.
The last word: more sleep.
This is the meat from the back end.
We are all cowards called conscience;
Please remember all my sins.
This work was based on "Hamlet, Prince of Denmark" by William Shakespeare (http://www.gutenberg.org/dirs/etext98/2ws2610.txt), in particular Act III, Scene I. It was translated from English to Spanish to Korean to Estonian to Arabic to Irish to Norwegian to Japanese then back to English, courtesy of Google Translate (http://translate.google.com/), before the resulting parts were reconstituted into the form shown above.
Monday's death of dreams and sleep -
Life is a disaster. It is too long.
In contrast, the goal is: You die, okay?
Victims are proud to ignore the criticism.
We are living in the coil.
I think we know another person?
However, after the death, fear of something:
Natural pain and shock.
Naked punch?
I love the pain and contempt.
Sweat away from your life exhausted,
Contempt for the whip and time.
The last word: more sleep.
This is the meat from the back end.
We are all cowards called conscience;
Please remember all my sins.
This work was based on "Hamlet, Prince of Denmark" by William Shakespeare (http://www.gutenberg.org/dirs/etext98/2ws2610.txt), in particular Act III, Scene I. It was translated from English to Spanish to Korean to Estonian to Arabic to Irish to Norwegian to Japanese then back to English, courtesy of Google Translate (http://translate.google.com/), before the resulting parts were reconstituted into the form shown above.
Subscribe to:
Posts (Atom)